Цитата:от: avges
"А на неделе хозяйка велела мне почистить селедку, а я начал с хвоста, а она взяла селедку и ейной мордой начала меня в харю тыкать." (А.П. Чехов)
Придётся ответить вам - пожалею чувства Меркуру.
Чтобы уметь обращаться со "специями", нужно уметь готовить съедобное и без специй. А уж потом можно и специи добавлять в блюдо. Иначе говоря, надо настолько хорошо и уверенно владеть родным языком, чтобы НЕ БОЯТЬСЯ иной раз его и исковеркать, но так, чтобы тебя не засмеяли.
Говорить исключительно "как положено" - это скучно.
Хорошо помню, когда я услышал слово "евонный". Было общее собрание цеха. Трындели про хозрасчёт, КТУ, премии и фонд заработной платы. У кого-то из "стахановцев" хотели срезать честно заработанное. И один молодой работник встал и сказал: - "Евонные деньги считать нефига! Что положено - то отдайте!" Слово мне понравилось и запомнилось. Произнесено оно было к месту и произвело в умах собравшихся маленькую встряску. Постановили "стахановцев" не обижать. А могли сказанного тем парнем и не заметить. (Кстати, у парня жена была школьной учительницей. За дурачка вряд ли пошла бы. Учительницы - они шибко гордые и разборчивые).
Вот сегодня вёдренный/ведренный день. Вёдро. Ибо за окном светит солнце. Но я не стану так говорить. Не потому что в городе так говорить не принято, а потому что городской житель меня не поймёт вообще. И я это
знаю. Я знаю, какие слова употреблять в качестве "специй" можно, а какие нельзя. Некоторые - не буду показывать пальцем - не знают. Тем самым обедняя свой язык.
Допустим, есть такое слово "оказия". Когда был мальчишкой, оно казалось мне устаревшим. Когда узнал его значение, то понял, что слово вполне современное и даже вечное.